Владимир Сорокин: «Надо поворачиваться к Востоку...»
До недавнего времени Владимир Сорокин был, пожалуй, больше популярен на Западе, чем в России. Впрочем, в последнее время ситуация изменилась, он часто появлялся на телеэкране, его знают, за его работами следят. Только что вышел новый роман «Лед», а скоро на экранах должен появиться фильм «Копейка», снятый по его сценарию. Однако популярность никак не помогла Сорокину в получении американской визы. Обозреватели «ГАЗЕТЫ» Антон Долин и Николай Александров взяли интервью у
— Вы на себе не чувствуете бремени популярности?
— Я вообще после опыта похода «За стекло», который носил для меня чисто экзистенциальный характер — просто хотел побывать в центре циклона, активно торможу все приглашения. Я больше не хочу туда ходить.
— А опыт этого
— Это было замечательно. Вообще я давно не видел такой совершенной паранойи. То, что нас дважды обыскали перед посольством, — это любопытно, но ещё ничего. Хотя мне понравилось, что возле мест, где нас обыскивали — меня попросили снять ремень, показать нательный крестик, — на стекле перегородки висели три портрета: Буш, Пауэл и Кондолиза Райс. Я вдруг понял, что, проглотив совок, Америка им же и отравилась.
И дальше мы попали в
«Ну, что я могу сказать о фильме…». «Где этот филм?». Я говорю, что он
— Но это глобальный отказ или разовый?
— А мне
— В Америку вы больше не будете пытаться ехать?
— Ну, начать с того, что у меня дел там никаких нет.
— Позовут, пришлют приглашение…
— Ну, посмотрим… На самом деле, мне очень хочется в Сибирь поехать. Я хочу сплавать по
— То есть поближе к месту падения тунгусского метеорита, который сыграл столь значимую роль в романе «Лед». Кстати, вы не думали снять фильм по этому роману?
— Дело в том, что каждый раз, когда я пишу, я делаю как бы кино для себя. Я все вижу как некое кино, и «Лед» в этом смысле не исключение. Получаю всегда большое удовольствие. И потом, когда сеанс закончен — причем это долгий сеанс, «Лед» писался с перерывами
— И никто вам не предлагал?
— Самое смешное обращение было в середине девяностых.
— Но если бы вдруг вам предложили экранизировать «Лед», вы бы его серьезно переделывали или по возможности оставили композицию романа нетронутой?
— В любом случае сценарий и роман — разные жанры. Даже если роман очень кинематографичный. Первая часть романа «Лед» вообще выглядит почти как сценарий. Но все равно задачи другие. Я, видимо, просто пресытился русским кино и сейчас хочу вернуться к своей тихой профессии литератора.
— А почему, с вашей точки зрения, русское кино не получается?
— Дело в том, что русская культура мне вообще представляется таким ландшафтом, по которому прошло стадо литературных слонов. Там все вытоптано слоном по имени Великая русская литература. Особенно заметно это стало во второй половине XX века. Поэтому многим режиссерам мешает литературная парадигма. Они перестали просто видеть, хотя хорошо понимают, что они хотят снять… Я всегда считал, что кино — это прежде всего картинка. А в русском кино это не так.
— Но ведь помимо Великой русской литературы было Великое советское кино — Эйзенштейн, Тарковский, Параджанов. Кино шестидесятых. Все равно все прекратилось в девяностых.
— До войны, на самом деле. Вы послушайте, как они говорят. Там все задавлено звуковой дорожкой. Это визуализованная литература.
— А Гайдай, его ранние работы?
— Ранние две вещи, бессловесные — да. Но потом — это же анекдоты словесные. Люди цитируют из «Бриллиантовой руки» фразы. Они же не цитируют картинки. Каждый раз, когда бываю на Западе, я захожу в видеопрокат. Получается, что после войны было не более пяти русских фильмов, которые вошли в мировой кинематограф — несколько фильмов Тарковского, «Летят журавли» и «Война и мир».
— Да и то потому что «Война и мир» — это «Оскар», а «Летят журавли» — это «Каннская золотая ветвь»… Ну, а Параджанов?
— Его, кстати, нет в видеотеках.
— А что вы думаете о недавней попытке экранизировать бестселлер «Азазель» Бориса Акунина?
— Ну, я
— А почему Акунин, а не Пелевин, например?
— Весь проект Акунина носит концептуальный мегахарактер. И в этом смысле чем он отличается от того же Пелевина? Пелевин — это нормальный прозаик, а Акунин — это концептуалист. Кстати, почему он вызвал интерес на Западе? Потому что попытался
— Ну, а вы сами — не как писатель, а как сценарист — не принимаете участия в этой глобальной экзекуции литературы над кинематографом? Фильмы при вашем участии не получаются слишком словесными? Как вы с этим боретесь?
— Бороться с литературной парадигмой должен режиссер. И мне в «Москве» как раз очень понравилось, что там такой густой и долгий видеоряд. Что многих раздражало. Но от литератора, который пишет сценарии, не стоит ждать некоей визуальной парадигмы. Это задача режиссера и оператора. Проблема в том, что ты можешь видеть все, что хочешь, когда пишешь сценарий. Но ведь получится совсем другое кино. Впервые это вообще действует как шок, но потом я понял, что это нормально. Кино — это коллективная работа. Это постройка некоего корабля. Один человек его не может построить. В общем, русское кино — тяжелая работа, когда к тому же недостаток средств и техники заставляет режиссера делать вынужденные ходы. И я рад, кстати говоря, что при съемках «Копейки» таких ходов не было. Зато и фильм снимали три года.
24.04.2002